2019智慧树(知到)《翻译有“道”》答案_单元答案_期末答案_知到智慧树答案

大学生都在用的搜题微信公众号:一刻师兄
向它发送题目,秒得答案(支持期末考试答案查询)

2019智慧树(知到)搜题公众号
2019智慧树(知到)《翻译有“道”》答案_单元答案_期末答案_知到智慧树答案 - 2019智慧树(知到)答案 - 课查查

翻译的道何在?如何能在中英语言文化中起承转合,来去自如?如何体会两种语言之间的差异和融合?如何鉴赏语言的复杂与精深,领域背后文化的博大与纷繁?对这些问题的回答与领悟是“翻译有道”的本旨所在。该课将帮助学生跳出对于语言陈规定式般的理解,通过中英对比与分析,让大家看到支撑语言常新的异域及本土文化和社会。


pull one’s leg的意思是:
“You don’t say! ”的意思是:
对乔布斯情书中“My feet have never returned to the ground.”一句从语义和文体两个方面考量,下面哪句翻译最忠实于原文?
故事就讲到这里。
The mechanism by which brain cells store memories is not clearly understood.
Mom pursed her lips. “We do not” she reminded us gently, “want to have to go to the bank.” We all shook our heads.
Sorry, I am telling ahead of the story.
我给他倒杯茶喝。
能够较好地保存原片名的信息和语言特色,营造异国情调是以下哪种翻译方法?________
以下哪部片名采用的是归化译法?________
《黄飞鸿》这部影片的英文译名仿用了以下哪部影片的片名?
他们习惯如此,一件事必定要从盘古开天地说起,又一路横生枝节,越说离题越远。   By force of habit the discourse has to go back to begin with the Creation, and then is beset by diversions and digressions along its course, leading the speaker further and further away from the point. 英语译文把“盘古开天地”翻译成《圣经》中的Creation,是出于什么考虑?( )
文化可译吗?以下哪几项是支持“文化可译论”的?
从文化交流的角度来看,下面两个译文哪个更好?as poor as a church mouse译文一:穷得像教堂里的老鼠 译文二:穷的叮当响
把white elephant 翻译成“中看不中用的东西”,采用的是什么翻译方法:
你怎么看待了解文化差异对于翻译的重要性?
很多经典名著每隔一段时间就会出现新的译本,你认为有必要吗?为什么?
人们在谈论翻译方法时经常会用到“直译”和“意译”这两个术语,请问你是怎么理解的。
文学作品给人以美的感受,在文学翻译中,仅仅把意思翻译出来是不够的,还要注意到语言美的传递,请从语言的音美和形美两个方面举例说明语言的美应该并可以得到保留。
请从文化意识角度出发分析以下译例中译者采取的翻译策略:绍兴是越瓷的产地。Shaoxing is the home of Yue porcelain. Yue is the state name used to refer to the Shaoxing region in ancient China.
请根据原文修改或润色下列译文: 原文:I know a girl whose mother is a pianist.  译文:我认识一个母亲是一位钢琴家的女孩儿。
请根据原文修改或润色下列译文: 原文:A true friend is someone who reaches for your hand and touches your heart.  译文:一个真正的朋友是向你伸出手并且触动你心灵的人。
有人认为,译者一旦找出两种语言之间的差异性,问题就容易解决了。你是否同意这种观点?
翻译是否有万能的方法和技巧?
如果你是有心人,你会注意到一些公示语的翻译中英文之间是不对应的,如“请勿践踏草地”( );“油漆未干”( );“老弱病残孕专座”( )等,请问这些翻译的原则是什么?
为什么准确地说是歌曲的译配而不是歌曲的翻译?
翻译儿童读物的译者需要注意什么吗?
请列举2个你认为最成功的电影片名翻译,并分别说明其成功的理由。
电影“Lucy”在中国公映时,翻译为“超体”,你觉得这个译文如何?请说明原因。
请搜索两部中文电影,在翻译成英文时,分别采用了直译和意译的方法。
你认为在汉诗英译过程中译者面临的最大困难是什么?
你知道哪些翻译过中文诗歌的外国翻译家( ),请举例介绍。
在诗歌翻译中,音、形、意,哪个因素最重要?为什么?
选择Yeats的诗歌“When You Are Old”的两个译本,进行比较,说明其中的差异及原因。
选择“天净沙秋思”的两个译本,进行比较,说明其中的差异及原因。

相关答案